![]() The "Parakletos" of John 14:16
"If you love me, you will obey what I command. And I will ask the Father, and he will give you another Counselor to be with you forever—the Spirit of truth. The world cannot accept him, because it neither sees him nor knows him. But you know him, for he lives with you and will be in you. I will not leave you as orphans; I will come to you." (John 14:15-18)
Oddly enough, some people see these passages as predictions of the coming of Muhammad. According to evangelists like Zakir Naik, the "Counsellor" foretold here is Muhammad. Let us list the characteristics of the prophesied counsellor found here and then examine them one by one:These things have I spoken unto you, being yet present with you. But the Comforter, which is the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you. (John 14:25-26) But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me: and ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning. (John 15:26-27)
1. "another Counsellor" (verses 14:15,25; 15:26) 2. Who will be with you [disciples] forever (verse 16) 3. A Spirit of Truth (verses 14:17; 15:26) 4. Unseen by the world; invisible (verses 14:17) 5. Unaccepted by the world, but known by Jesus' followers (verses 14:17) 6. He will dwell with you and will be in you (verses 14:17) 7. He is the Holy Spirit (14:25) 8. Sent by Jesus (15:26)
Another Counsellor - The Greek word here is paraklēto (παράκλητον) which can be translated as, ‘counsellor', ‘comforter', ‘helper' or ‘advocate'. Among those who claim this is fulfilled in Muhammad, some claim that Muhammad was the "comforter." Others make the more wild claim that the original word here was periklutos, which means ‘one worthy of praise,' the Arabic of which could be rendered ‘Ahmad' (a name Muhammad adopted). Among the thousands of Greek manuscripts which predate Muhammad, not one contains this spelling. Furthermore, this would render the verse, "..he will give you another (ἄλλος) Ahmad to be with you forever." Another Ahmad? Who was the first Ahmad? By contrast, ‘another counsellor' is a good description of how the Holy Spirit guides and convicts believers since Jesus' ascension. Forever – It would be hard to interpret Muhammad as being with the disciples forever, though this certainly fits the Holy Spirit's role. A Spirit of Truth – Once again, it would be hard to render Muhammad as a ‘Spirit,' while the Holy Spirit is by definition a Spirit. Unseen by the world—Muhammad was quite visible, but the Holy Spirit is certainly invisible, which is why the world does not accept it. Unaccepted by the world, known to the disciples – Jesus' twelve disciples never saw Muhammad, but in just a few weeks after Jesus' prediction they dramatically received the Holy Spirit as recorded in Acts 2 and witnessed by thousands of people. Dwell with you and be in you—by no stretch of the imagination could Muhammad be considered to dwell within each believer, which is exactly the Injīl's teaching on the Holy Spirit. The Holy Spirit—Someone could conceivably argue that Muhammad was "the Holy Spirit", but this would contradict the teachings of the Qur'ān. Sent by Jesus—It is hard to describe Muhammad as sent by Jesus, but this fits exactly what Jesus said about the Holy Spirit.
Those who insist on reading Muhammad into these verses protest that the Holy Spirit could not fit this prophesy, because:
1. The Holy Spirit had already come at Jesus' baptism. This first objection is baffling to anyone who has actually read the New Testament, for while the Holy Spirit had occasionally manifested himself before, he only began to indwell believers after Jesus' death from the dramatic inauguration of Pentecost. Let the reader decide for himself!
2. The pronoun ‘he' is used for the predicted Comforter, which fits a human (Muhammad) but not an impersonal Spirit. This argument misunderstands Greek grammar. In Greek, as in German, the pronoun gender is based on each word's particular gender, not on what is indicated by the word. So for example in German, the words for ‘woman' (weib and fraeulein) use neuter pronouns. In other words, since the adjective parakletos is masculine, it would be grammatically incorrect to use a neuter "it". Furthermore, since the predictions above use both pronouns "he" and "it" (for example "τὸ" in 14:16), one could just as well insist that the predicted one could not be a masculine "he"!
Related Articles
The "Prophet Like Moses" (Torah, Deuteronomy 18) The "Illiterate Prophet" (Isaiah 29:11-13) The "Muhammad" (Song of Songs 5:16) The Comparatively Clear Prophecies of the Messiah Have the Prophecies of Muhammad Been Removed?
|
|